FLORENCE DENISON
TRANSLATIONS
After graduating from a major translation school in Paris (ESIT - Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs), I first worked for a large international translation agency before moving to England for a year to discover the English culture and language as it is used in everyday life and in the professional world. There I learned programming languages and the process of editing technical books.
When I returned to France, I set up as a freelance translator, a status I have never left since.
Since then,
I have worked for some of the largest IT companies in the world, including IBM,
Microsoft, Google, and many car manufacturers (Bentley, Chrysler, Toyota, etc.)
Since then, I continue to translate into my mother tongues, but I offer translation/communication services in other European languages.
Finally, I am a member of Aprotrad (Aprotrad - Association professionnelle des métiers de la traduction), an association of professional translators
FLORENCE DENISON
TRANSLATIONS
Single contact: Having only one contact, me, allows to centralize information and to secure it efficiently. Over time, we will be able to develop a relationship of trust and speak "the same language" because I will know your products, your processes and your needs. I take charge of the project management from A to Z, from planning to final delivery. I coordinate the various tasks between the different service providers, while ensuring that everything is delivered on time and in compliance with quality objectives.
Language skills: I have a thorough knowledge of the languages I offer. I have a clear understanding of the grammar, vocabulary and syntax of both the language I translate into (French) and the source language (English and Spanish), which allows me to translate accurately and fluently.
Cultural knowledge: I have knowledge of the culture of the languages I translate. I am aware of the cultural differences between countries, which allows me to translate content while ensuring that it is relevant and appropriate to the target audience.
Professionalism: I am professional and respectful of confidentiality. I deliver quality work on time and within the agreed upon deadlines. I am also able to handle urgent requests efficiently.
Improved communication: Thanks to professional, high-quality multilingual translations, you can reach a wider audience, including non-English and non-French speaking customers. This improves the audience of your company or organization's communication on a global scale.