FLORENCE DENISON

Traductrice de l'anglais et de l'espagnol vers le français et d'autres langues européennes, spécialisée en ingénierie mécanique, électronique et localisation 
depuis plus de 20 ans

 

Domaines de spécialité

Ingénierie mécanique - automobile (véhicules légers, véhicules électriques, utilitaires, tracteurs agricoles), circuits hydrauliques, pompes, outillage (détecteurs, capteurs, trieurs).

 Ingénierie électronique – automates programmables, machines à commande numérique, métrologie, climatisation, localisation - logiciels RH, SAP, sites Web, informatique Cloud).

relecture et révision

Service de révision et de relecture professionnels de documents rédigés en français.
Corrections orthographiques, grammaticales et amélioration du style du document.

Service de révision et de relecture professionnels de documents dans d’autres langues européennes, grâce à un réseau de traducteurs/relecteurs fiables, travaillant tous vers leur langue maternelle

Processus de qualité


Devis gratuit pour l’ensemble du projet

Confidentialité et respect des délais

Cohérence de la terminologie, grâce à des glossaires bilingues

Service de PAO, au besoin


Traductions, traductrice spécialisée en langue

FLORENCE DENISON
TRANSLATIONS

TRADUCTRICE
PROFESSIONNELLE DE ET VERS LES LANGUES EUROpéennes

Traductrice freelance depuis plus de 20 ans, je propose désormais des traductions de et vers les langues européennes, grâce à mon réseau de traducteurs professionnels, qui traduisent tous vers leur langue maternelle et dans leur domaine de spécialité.

 

TRADUCTION
DE QUALITé

FLORENCE DENISON
TRANSLATIONS

TRADUCTION 
DES Mécaniques COMPLEXes

La traduction technique consiste à traduire des documents techniques, scientifiques ou spécialisés, d'une langue à une autre, en veillant à ce que le contenu soit clair, précis et cohérent dans la langue cible. La traduction technique peut inclure la traduction de manuels d'utilisation, de brevets, de documents de formation (y compris sous forme électronique ou de vidéos), de spécifications techniques, de notices de montage, de fiches de données de sécurité et de nombreux autres types de documents spécialisés.

La traduction technique nécessite une compréhension approfondie des termes techniques et de la terminologie dans le domaine concerné. Les traducteurs techniques doivent également avoir une connaissance des normes et règlementations internationales, ainsi que des principes d'ingénierie, de science ou de technologie, qui sous-tendent le document traduit.


Traductions, traductrice spécialisée en langue